
讲座现场(1)

讲座现场(2)
6月25日上午,外国语学院于学院会议室举办“科研提升计划”系列讲座之科研项目选题与期刊论文写作,本次讲座由曹耀萍老师主持,英国利兹大学王斌华教授受邀主讲,我院部分教师参加了本次讲座。
讲座在曹耀萍老师热情洋溢的介绍和欢迎致辞中拉开帷幕。王斌华教授从近10余年来发表SSCI/A&HCI国际译学期刊和CSSCI/核心期刊论文40余篇的体会及审稿人视角,系统介绍了期刊论文研究选题、思路设计、谋篇写作的方法,并以自身研究经历和期刊论文写作与发表为案例,详细阐述了经验总结法、文献研究法、理论建构法、理论思辨法、调查法、观察法、基于语料库的观察和描写法以及实验法和史料分析法等九种学术研究方法。讲座期间,与会教师与王教授就文献整理归纳、如何有效投稿等热点问题与王教授进行了亲切交流。
本次讲座的举办,有力地推动了外国语学院的科研提升计划进程,极大地提升了学术氛围,为教师们进行学术研究提供了有效的帮助。
(撰写/林菲 摄影/陈皓莹)
王斌华,英国利兹大学翻译学中心主任、终身讲席教授、博导, 英国“皇家特许语言学家学会"会士,“世界翻译教育联盟”学术委员会 副主席,“国际译联”SSCI国际期刊Babel编委,"Times高等教育世界高校排行榜”年度评审人,“QS世界高校排行榜”年度评审人,英国首位获聘翻译学讲席教授学术职称的华人学者。王斌华教授担任过数百场国际会议口译和多次政府代表团译员工作,主要研究方向为口译和翻译研究以及跨文化传播研究。在国际译学期刊核心期刊《中国翻译》《外语界》《外语教学》《外语与外语教学》《上海翻译》等发表论文50多篇,其中20来篇被收录入“人大报刊复印资料”;在John Benjamins. Routledge. Springer Nature、外研社、外教社等知名出版社出版论文集10多篇部。在外研社出版两部专著《口译规范的描写研究》和《口译理论研究》以及全国翻译硕士和翻译专业本科教材数部。主持研究获香港研究资助局“优配基金”(GRF, 竞争程度相当于国家社科基金重点项目)和“教育部人文社科基金”等立项资助。担任多家CSSC/核心期刊和SSCI/A&HCI国际期刊以级Routledge、John Benjamins Palgrave/Macmillan、Springer Nature等国际知名出版社的评审专家。