科学研究
当前位置: 首页 > 科学研究 > 学术动态 > 正文
日本文学翻译与课题申报讲座开讲 专家共探跨文化传播与科研教学之道
来源:    作者:   发表时间:2025-09-26   编辑:杜悦   点击:

  2025年9月26日下午,岭南师范学院第五教学楼513智慧教室先后举办两场专题讲座,分别围绕“日本文学翻译刍议”与“教学科研与课题申报”展开深入探讨。讲座特邀上海外国语大学原常务副校长谭晶华教授、五邑大学人文与政法学院院长佟君教授担任主讲嘉宾,外国语学院部分教师参与学习交流。活动由日语系主任张锐副教授主持。

  谭晶华教授以“日本文学翻译刍议——从历史到现代的译介之旅”为题,系统梳理了中国日本文学翻译的百年发展历程。他指出,中国现代意义上的日本文学翻译始于五四运动前夕,梁启超对日本政治小说的译介开创先河,鲁迅等学者则积极引介具有进步思想的作品。1979年中国日本文学研究会成立后,日本文学译介工作进入快速发展阶段,《源氏物语》等经典作品出现多个译本。谭教授强调,文学翻译不仅是语言转换,更要传递原文的风格与情感。在人工智能辅助翻译日益普及的今天,译者仍需坚守人文内核,以高质量的翻译搭建跨文化沟通的桥梁。

  佟君院长以“教学、科研与项目课题申报”为主题,结合自身在日本文学领域的教学与研究经验,阐述了教学与科研相互促进的路径。他指出,教学中遇到的难点,如古典术语翻译不统一、文化现象阐释不清等,均可转化为有价值的研究课题;而科研成果又能有效反哺课堂教学,提升教学质量。针对课题申报中教师普遍面临的难点,佟教授提出多项实用建议:选题应立足国家战略需求与个人学术积累,避免空泛;申报前需积累多篇相关论文,强化论证逻辑,突出具体可行的创新点。这些建议为科研基础相对薄弱、申报经验不足的教师提供了明确指引。



  两场讲座内容层层递进,既有理论高度,又具实践指导意义,不仅深化了教师对日本文学翻译历史与本质的理解,也为推动教学科研深度融合、提升课题申报能力提供了有效路径。本次活动由外国语学院主办,是学校加强学科建设、促进教师专业发展的重要举措之一,为后续相关领域的教学创新与学术研究奠定了坚实基础。