当前位置: 首页 > 学院新闻 > 正文
外国语学院成功召开2019版人才培养方案论证会议
来源:外国语学院    作者:廖娟花   发表时间:2019-05-21   编辑:外国语学院   点击:

(会议现场1)

人才培养方案是人才培养的依据和标准,关系到学生的培养质量和学校办学目标的实现。为落实全国教育大会、《教育部关于狠抓新时代全国高等学校本科教育工作会议精神落实的通知》(教高函﹝20188号)以及《广东“新师范”建设实施方案》等通知精神,切实将党和国家对教育发展的新标准、新理念、新要求融入本科教育教学改革,同时结合我校“两性两型”的办学定位,在学校统一部署下,外国语学院按照预定工作进度,于517日下午在会议室成功召开2019版人才培养方案论证会议,会议由杨红副院长主持。

(会议现场2)

    为让培养方案更符合科学性、专业性、实用性,能更好对接专业和行业,学院邀请了相关行业的专家参加了论证:广东外语外贸大学翻译学博士、广东省翻译协会秘书长、广州联普翻译公司陈定刚总裁;湛江市教育局英语教研员庄海滨;恒星集团副总陈尚宏;湛江星阳实业有限公司总经理钟伟英;百事佳电器有限公司总结理郑杨柳;湛江市幼儿师范专科学校谢春霞老师;教务处尹宁伟副处长;教学督导曹志希教授,学院教学指导委员会全体成员、梁煜鹏副书记、办公室主任杨建伟以及各系(部)主任、教务员等参与了此次论证会。

会议伊始,学院大外部,英语系,商务英语系,日语系及翻译系各系主任从新版人才培养方案的调整变化内容、存在问题及解决措施等方面向与会专家介绍各系19版人才培养方案。杨红副院长介绍指出,对新版人才培养方案各系反馈的问题主要集中于:课程设置和课程名称如何和新国标接轨;英语课程教学论应归属为专业课还是教师教育类课程;学科交叉涉及到其他院系师资的协调;英语、翻译及商英专业同时段开设二外课程;大学外语部开设大学日语公共课。

会议期间,与会专家积极建言献策,提出诸多建设性意见。陈定刚秘书长认为,翻译专业应注重实践性与应用性,适当提高实践课比重,促进课堂教学、实践内容等与CATTI翻译专业资格(水平)考试接轨;定期开设前沿讲座,促进学生接触最前沿的学科知识;基地建设与课程设置紧密联系,设立口译、笔译工作坊,方便学生接触到不同行业的翻译任务,为学生的职业发展打下良好基础。庄海滨研究员结合中小学英语教师专业等级标准指出,英语师范专业需要开设语篇与阅读、语篇与写作、英语教学测试与评价以及学习策略等核心课程,有效提升师范生的职前综合能力;陈尚宏、钟伟英、郑杨柳等从企业使用人才角度认为,商务英语课程的设置需要关注培养学生的语言功底,加强口笔译等能力,同时建议加强小语种人才培养,将第三外语设为第二外语,增加国际金融、外贸函电、文秘类课程、逻辑学类课程、演讲与辩论类课程以及办公软件类课程,加强学校与当地企事业单位的联系。谢春霞老师采取现身说法,强调加强日英双向翻译实践。曹志希教授指出,人才培养方案的设置应尽可能为学生创造广泛阅读、勤于思考的条件。

教务处尹宁伟副处长高度肯定专家们集思广益提出的珍贵意见。他认为,语言能力的培养目标应始终贯穿于每一门课程,注重培养学生写作能力;加强师范类专业与中小学的协同合作、非师范类专业与企业的联动,注重学生实践能力的培养。他还对各专业人才培养方案的培养目标、毕业要求的表述,课程类型及学分、学时安排、教学计划表等内容一一提出修改建议。会议最后,杨红副院长要求各系(部)主任结合《普通高等学校本科专业类教学质量国家标准》与专家们的建议,进一步完善现有的人才培养方案,扎实做好2019版人才培养方案修订工作。

(会议现场3)  

( 撰稿/廖娟花 摄影/冼尧茔