6月15日16:30,“如何撰写毕业论文”讲座在第三教学楼405教室圆满举行。本次讲座的主讲人是周红辉博士, 2013级翻译班全体同学参加聆听了本次讲座。讲座主要围绕“翻译专业论文选题及体例”展开。
讲座伊始,周博士向同学们提出了两种总体模式:一是“中译英”、二是“英译中”。周博士强调:要选取文学作品来翻译。论文的材料要尽可能丰富和详尽,这样才能让论文的观点更加透切及深入人心。对于选题方式,周博士指出了往届学生在这方面的不足之处:缺乏针对性,比较空泛,剽窃、抄袭比较严重,他建议同学们多阅读名家的文献,从中思考得出自己的结论。
为了使同学们更具体地了解论文的结构,周博士选取了一篇优秀毕业论文作为样本进行了详细的介绍。周博士提到,一篇好的论文很大程度上体现在其题目上,所以论文题目要尽可能细致、规范,要抓住一个点来撰写。周博士还提到论文的摘要要简短和高度概括,关键词要有特色,他还借用翻译实践报告体例来说明论文标题越短越好。
最后,周博士对论文的撰写格式提出了严格的要求,同时公布了翻译专业2013级论文写作的时间安排,要求同学们根据时间安排按时完成阶段性的写作任务。
听完讲座,同学们对论文写作的方法、步骤、要求等有了初步的认识,心中的迷茫也消除了不少。