• 首页 > 学生园地
  • 潘诗炜:大学生日语演讲比赛参赛感想

    发布时间:2019-02-11


    参加中华杯全国日语演讲比赛--华南赛区预赛感想

     

      这次(529日)去广外参加中华杯全国日语演讲比赛--华南赛区预赛,我受到了许多冲击。首先第一个冲击是:刚踏进广外的校门,就遇到了一群外国人。有黄皮肤的,黑的,白的都有。相必语言环境肯定比我们要好很多。对口语的训练很有好处。

    第二个冲击是:原来演讲的形式可以多种多样。这次比赛,有的人用板子把自己的观点列举着,板子的后面还写着结尾用的标语;有的人用一人多角进行对话的方式进行演讲;还有演小品的……很新颖。

    第三个冲击是:我的命题演讲内容有一部分被指出不太符合题目,因此被扣了不少分,所以选题选内容还是要严谨一点。

       获奖的选手都是非常的自信,很有表现欲的,我在这方面明显不足,要继续加强,声音大点会比较好,显得自信点。广东省共28名选手参加了该项赛事,我居于14位,获得优秀奖。如果再努力些,应该能够获得更好的名次。因此,我觉得我们学校还是有竞争力的,尤其应在内容和表现力方面要加强。

      另外我们觉得我们的校园比较漂亮,空气比较清新,即使广外这样的名校也没有我们的校园环境好,作为岭师的学生,我为自己的母校优美的环境感到骄傲!

      通过这次比赛,发现了自己的不足,找到了新的学习动力;无论是好的坏的结果我都接受,这注定是一段宝贵的人生经历。不断进取,继续前进!

    132班潘诗炜

     

    参加第七届广东省大学生翻译大赛感想

     

    529日有幸到广东财经大学参加了第七届广东省大学生翻译大赛,参加的是笔译。无论是大赛的准备还是赛后的所受到的刺激,都让我感想甚多,收获颇丰。下面请允许我用拙劣的语言讲一下自身的不足,感想与经验。

        首先是自己在准备方面出现了很多不足。受初赛题目的影响,在这一个月的时间准备的都是关于时事与演讲为题材的翻译,忽略了社会,文化等方面的内容。在比赛时遇到了没有准备到的或者准备得不充分的文章时只能用自己觉得比较适当的语言去翻译。尤其是在日译汉方面,句子散而短,翻出来的也该和文章同一个调调,而我并没有。自己认为在汉译日方面答得不错,但也有可能在语法上出现错误自己并不知道。只有做多才会错多,错多才有进步。在今后的学习中,应该接触各种内容的文章,了解翻译,深入翻译,而此对日本文化的理解更是必不可少。一篇好译文不仅是咬文嚼字般的斟酌,也需要文化基调的一致。作为一名翻译,必须要具备全面的,综合的,与时俱进的文化素养,树立终身学习的观念。

        财大门口有一条很繁华的小吃街,到处是水果摊,无论在生活还是学习,人家财大有的我们也不缺。缺的只可能是坚持不懈的努力!或许我们对自己的定位定得太低了,甚至自暴自弃,每个人几乎都是同一起跑线,现在追还来得及。想起提前半小时交答卷那个女生,估计也是为了能好好装逼背后是付出了很多很多的努力吧。养成学习、看书的习惯,将会一生受益(没想到以前那么不屑的话如今会有如此强烈的共鸣)

      闭幕仪式时领导们发表了半个小时的致辞,只有一句话印象深刻:要承认自己的不足,这样我们的工作才能继续。我们的学习也如此吧。

    132班周媚