当前位置: 首页 > 专业设置 > 翻译系 > 专业概况 > 正文
翻译系简介
来源:外语院宣传中心    作者:   发表时间:2021-04-25   编辑:外国语学院   点击:

翻译系简介

  岭南师范学院翻译系自2013年成立以来,坚持学科交叉,坚持以学生为中心的教学模式,着力培养外语人才的核心素质,提高学生的职业竞争力,在短短几年内为社会培养了大量基本功扎实,工作积极主动的应用型语言服务人才。我们是广东省翻译实验教学省级示范中心,是广东省翻译专业人才培养省级创新实验区,也是广东省翻译协会常务理事单位。

  学生在读期间努力提升外语水平和语言转换能力,积极参与多种口笔译和其他社会实践,不断扩大知识面和语言服务实践能力。在“编、译、创”笔译复合型翻译人才培养模式的思想指导下,师生合作出版译著十余部,如亚马逊畅销书《环太平洋》系列、《坐在教室最后一排的男孩》等,完成创作和翻译实践数百万字。在“积、练、践”口译应用型翻译人才培养模式的思想指导下,学生不断积累和训练,多次参与国际会议和博览会的口译实践,如为国际进口博览会提供展会口译服务、为东盟农产品交易博会提供会议口译服务、进入国务院发展研究中心实习等。

  学生毕业后,有的直接进入语言服务等行业工作,有的考上上海外国语大学等国内知名院校研究生,有的赴境外知名院校攻读硕士学位。近3年来,翻译系鼓励并支持学生报考CATTI(全国翻译专业资格考试),我们有超过21%的学生获得了CATTI三级证书,还有数位学生获得了CATTI二级证书。我们有学生获得全国大学生英语竞赛特等奖,有学生获得了“外研社杯”全国英语辩论赛全国总决赛二等奖等高水平奖项。我们的学生有前程可奔赴,亦有岁月可回头!

培养目标


  培养适应国家新时代教育高质量发展和广东省地方社会发展的新要求,具有良好的综合素质、扎实的双语基本功、高尚的职业道德、善于合作、擅长对外交流、具有国际视野、德智体美劳全面发展的“负责任、强能力、善创新”的、能在外事及旅游业等领域中从事一般难度的笔译、口译或其他跨文化交流工作的高素质应用型翻译人才。

核心课程

 

  综合英语、高级英语、交际英语、英语听记、基础英语写作、演讲与辩论、英语阅读技巧、古代汉语、现代汉语、高级汉语写作、翻译概论、英汉翻译、汉英翻译、应用翻译、联络口译、交替传译、专题口译、中国文化概论、英语文学概论、英语国家概况、跨文化交际、英语语言学导论。

主要实践性教学环节

 

  社会实践、见习、实习(含赴美国、澳大利亚、日本、泰国等国外高校访问交流或带薪实习)等。

授予学位

 

  文学学士学位。

毕业去向

 

  2017年翻译系第一届毕业生走入社会,我们不断得到就业单位的肯定,建立了良好的口碑。我们的毕业时就业率高,近三年超半数毕业生在教育、新闻、经贸、传播等领域从事语言服务和管理工作,也有众多毕业生赴上海外国语大学等国内知名院校和蒙特雷等境外高校继续攻读硕士学位。


省级特色专业,负责人:曹志希教授

链接方式:

http://202.192.143.141/zdjpkc/EngTszy/search.asp

 

省级翻译实验教学示范中心,负责人:晋学军副教授

链接方式:

http://202.192.128.171:8080/  


省级英语语言学精品视频公开课,负责人:何玲梅教授

链接方式:

http://202.192.143.142:8080/suite/solver/classView.do?classKey=1482334


省级大学英语精品资源共享课,负责人:曹志希教授

链接方式:

http://202.192.143.142:8080/suite/solver/classView.do?classKey=711538&dddatetttime=1242199809640