1.1《小孩子为何集体痴迷“孤勇者”》
Example1. 在湖南长沙县青山铺镇中心幼儿园,《孤勇者》的流行,让24岁的大班老师唐沛璇猝不及防。
Translated text: At the Qingshanpu Town Center Kindergarten in Changsha County of Hunan province, the popularity of Lonely Warrior (a Chinese song) caught Tang Peixuan( a 24-year-old teacher at the kindergarten) off guard.
In Example 1, “猝不及防” means something comes so suddenly that there is no time to prepare for it. In Cambridge Dictionary, “catch sb off guard” means to surprise someone by doing something that they are not expecting or ready for. Tang Peixuan was surprised by the popularity of Lonely Warrior. The translated text has achieved lexical equivalence by showing the meaning of this phrase vividly.
Example2. 唐沛璇说,相比之下,《孤勇者》放几遍,孩子们无师自通。
Translated text: But after several times of listening to Lonely Warrior, kids have learned how to sing the song on their own.
In Example 2, “无师自通” means to be able to understand, feel, or know something without the help of a teacher or other person. Using “on their own” fully expresses how the students learned to sing the Lonely Warrior through self-study.
Example3. 而在这所小学就读的一年级学生瑞拉,不仅在健美操课上跟着《孤勇者》手舞足蹈,还会在爸爸接送的车上要求重复播放这首歌。
Translated text: In fact, Rella, the first-grade student in this primary school, not only danced around following the music in calisthenics class but also requested her father to repeat Lonely Warrior in the car for her.
In Example 3, “手舞足蹈” refers to a person dancing and jumping up, to describe a person’s happiness to the extreme. The application of “dance around” fully reflects the movements of the little girl at that time.
Example4. 几秒钟内,原本安静的女孩一跃而起,模仿着波浪的样子开始摆动双臂,嘴里开始唱起「都,是勇敢的,你额头的伤口……」
Translated text: Within several minutes, this silent girl jumped up and waved her arms like the wave, beginning to sing "You know, the bravest souls Are wearing all their bruises, scars and wounds……"
In Example 4, “一跃而起” means that someone is up by using his leg. In Cambridge Dictionary, “jump up” means to push oneself suddenly off the ground and into the air using one’s legs. Therefore, this phrase can vividly express the excitement of the little girl when she heard the song.
Example5. 他们性别、年龄、城市都各不相同,却不约而同地在听到《孤勇者》时,奋不顾身地跃进一个成人看不到的世界。
Translated text: They each just forget everything else and jump into a world that adults aren't able to perceive when hearing this song despite different gender, age, and cities.
In Example 5, “奋不顾身” means someone to move forward without regard for one's safety. In Chinese. In this sentence, it means that when children hear the song, they become excited at once, which shows their love for Lonely Warrior. This is different from adults. The reason why the author chooses “ forget everything else” is to express their love for the song at the same time.
Example6. 歌声以这两个男生为圆心,向四面八方传导开来。
Translated text: The singing from the two boys is the center and spreads in all directions.
In Example 6, “四面八方” generally refers to the surrounding areas or aspects in Chinese. In this sentence, it refers to the spread of the song in all directions. Therefore, using “in all directions” not only realizes the equivalence in content but also realizes the equivalence in form. (both as an adverbial)